授与品 Amulets

​​御神札$25 神使の墨絵追加 +$15

内弟子、及び御祈祷にお越しの方々を対象に、頒布を致しております。

Ofuda $25   Adding divine messenger hand drawing calligraphy $15

Currently offered for those who are Shinto students and private blessing visitors.

 

 

 

破魔矢(はまや) $25

厄除け・魔除けの神具で、その年の幸運を射止める縁起物でもあります。神棚や明るく清らかで目線よりも高い所の鬼門・裏鬼門、または亥年と逆の巳の方角:南南東に矢の先を向け飾って下さい。

Hamaya Protective Charm/Amulet $25

A decorative "demon-breaking arrow" to ward off misfortune and to capture good lucks. Display at Kamidana or where it is clean and higher than your eye level at the corner of Kimon (Northeast) or Ura-Kimon (Southwest), which are particularly susceptible to evil influences. Opposite from 2020’s Rat year’s direction is Southwest and also good to display Hamaya.

​木札お守り$20

宮司が墨絵で神奈備万有乃杜の神使を手描き致しました。

Ki-fuda Wooden Plate Amulet $20

Hand calligraphy of divine messengers in Kamunabi Banyu Ko-Shinto shrine drawn by Rev. Kanawa

​​

茅の輪(ちのわ)お守り $20

日頃知らず知らずのうちに積み重なった罪穢れを祓い、健全な心身を取り戻し、疫病や悪災疫除けから守る霊力があるとされています。その起源は民間神話まで遡ります。その昔、武塔神(後の須佐之男命)は旅の途中に一夜の宿を探している時、ある兄弟に出くわしました。弟の巨旦将来(こたんしょうらい)は大変なお金持ちでしたが、ケチなので断りました。一方、兄の蘇民将来は貧乏でしたが、栗飯と一夜の宿で、快くでもてなしました。

須佐之男命は幾年か後に再び蘇民将来を訪れ、御礼に茅の輪守りを授けました。「この茅の輪を祀れば子孫を疫病、災いから守る」と言われた蘇民将来は、親族子孫一同が腰に身つけていたことから皆、疫病にかかる事無く、災厄からも守られ、生涯を過ごしたということです。茅の輪くぐりの神事の起源でもあります。玄関の外、または柱か壁に外向けに掲げお祀り下さい。

Chino-wa Omamori Amulet   $20

This amulet originated from Japanese folk tale mythology. Mutou-no-kami who later addressed himself as Susanoo-no-mikoto offered this amulet as an appreciation to Somin-shourai who was poor but greeted him with his sincere hospitality for offering chestnut rice dinner and a place to stay for a night, while his brother Kotan-shourai who was rich but rejected him out of his stinginess. Hanging this amulet at the pelvis, Somin-shourai and his family members were able to avoid plagues for generations and were protected from misfortunes by its spiritual power, while others in the community all died. 

A large version of this amulet ring made of cogon grass (Chigaya) is erected on the pathway leading to a shrine on the days of great purification (Oo-harae). Worshipers at the shrine pass through the ring as an act of purification from misfortune/distortion (magagoto), misdeeds/sins (tsumi), impurities/withered energy (kegare) , to invoke long healthy life without sickness and misfortune.

 

ミニ絵馬 $15

Ema (絵馬 "picture-horse") are small wooden plaques with image of horse, zodiac animals or divine messengers for worshipers to write prayer or wish. Its history originated from offering the horse to Shinto shrines as the vehicle of Kami when conducting ceremonies since 3rd century. As the horse was extremely expensive, people who could not afford the horse substituted with wood, paper or clay to form horses and later they were transferred to a wooden plaque with a picture of a horse since Nara period (7th century).

The ema are to be left hanging up at the Shinto shrine, where the kami (deities) receive the prayers and wishes by the writers.

御朱印 $10
御予約制の御祈祷時や、内弟子の参拝時、また大きな外祭時に授与させて頂きます。

Go-Shuin $10

For private blessing visitors, Shinto students, and visitors at the large public ceremonies.
Go-Shuin can be purchased as a tribute of visiting Shinto shrines which has the shrine seal stamp, shrine name and visited date by calligraphy.
There are variety of designs from simple to elaborate powerful today, after collecting Go-Shuin became popular among Japanese people these days.

​​​​ミニ門松(かどまつ)$35~

年神様が家を探す際の目印であり、また家に迎え入れるための依り代となります。常緑樹の中でも、松には神様を「祀る」「待つ」という、おめでたい意味があります。

Kadomatsu $35~

A sign for Toshigami-sama (the deity of the New Year) to find your house, and to be temporarily be enshrined.

注連飾り(しめかざり) $35~

お正月に、その年の幸福をもたらすために訪れる年神様を迎え祀る依り代で、各家庭の玄関や車に飾ります。

Shime-kazari $35~

A sacred race straw rope for Toshigami-sama (the deity of the New Year) to be enshrined when visiting each household to bring you all the happiness, protections, and prosperity of the year.

Atelier Kanawa
P.O. Box 21 Butler, Maryland 21023 U.S.A.    TEL (410) 963-3961    
© 2010 Atelier Kanawa All Rights Reserved.

  • Wix Facebook page
  • c-youtube